Dino Campane (Italia)

Thơ - Ngày đăng : 11:52, 21/09/2020

Dino Campane (1885 - 1932) sinh tại thành phố Marredi gần xứ Faenza của Italia. Học môn hóa tại các trường Đại học Florenz và Bolokna, nhưng ông bỏ học giữa chừng để ngao du qua nước Pháp, Nga và Bỉ. Ông nhiều lần bị ném vào nhà tù và giam trong các trại chữa bệnh thần kinh. Năm 1914, ông cho in tập thơ “Canti orfici” ở Marridi và tự phát hành trên đường phố ở Bolokna và Florenz. Về cuối đời, một tập thơ khác của ông đã được xuất bản, lấy tên là “Inediti”.
Dino Campane (Italia)

Dáng hình em

Những mũi tên làm đẹp cả dòng sông
Và những chiếc cầu vồng làm khung trời tăng vẻ đẹp
Trong những chiếc cầu vồng có dáng hình em.
Ánh sáng bạc trong hơn cả sắc trời kỳ diệu
Và đẹp hơn chính là dáng hình em
Dáng hình em đẹp hơn ánh sáng bạc trong bóng của cầu vồng
Đẹp hơn cả nàng Cere có mái tóc vàng tươi, óng ả…

Nơi thành phố vắng, bên em…

Nơi thành phố vắng, bên em
Trên con đường, bước trong đêm ngập ngừng
Tim đập hối hả. Lại dừng
Mà nào yên. Nhịp không cùng. Chẳng thôi…
Bên em. Mà ngỡ xa rồi
Cánh xuân biêng biếc, liên hồi vẫy anh…

Về khung cảnh một vùng quê nổi tiếng 

Về khung cảnh một vùng quê nổi tiếng
Kỷ niệm đời ta dệt mãi không thôi
Có bàn chân nàng khẽ bước trong hồn tôi
Với phong cảnh một vùng quê nổi tiếng…
Bước chân nàng và cái nhìn trìu mến
Cái nhìn trong veo của nàng trinh nữ
Những bước chân em lặng thầm như kỷ niệm
Lồng ngực em trào lên sức sống
Và đôi mắt em, nguồn ánh sáng không cùng…

Cô gái xứ Kenia 

Trên mái tóc em có muối biển mặn nồng
Em mang đến cho anh cả hướng đi của bão
Cơn bão dậy từ xa và nỗi đau âm thầm trong trí não
Em tới đây rồi, cơ thể tựa đồng hun…
Ôi em mảnh mai trong dáng vẻ thiên thần
Chẳng có dày vò, cũng không tình ái
Em là ảnh hình, là cái bóng của nỗi khát khao đang bừng dậy
Em như muốn reo lên, không một chút ngại ngần
Tâm hồn anh bấy lâu chừng đã cứng thành băng
Nay thức tỉnh, muốn hòa tan trong bao cảm xúc
Ôi cái cảm xúc mà anh chưa từng có được
Có thể đưa anh đi tới chốn tận cùng
Trên bàn tay của em - tưởng trái đất nghìn trùng
Cũng hóa nhẹ tênh, và chừng như bé lại…

(Trần Đương giới thiệu và dịch từ tiếng Đức)